کد خبر: ۶۹۳۸
۱۸۵۱ بازدید
۶ دیدگاه (۶ تایید شده)

یادداشت سهیل محمودی بخاطر درگذشت استاد بهرام سارنگ

۱۳۹۱/۶/۲۸
۲۱:۲۲

 

 

 

سهيل محمودي ـ شاعر ـ در يادداشتي فوت بهرام سارنگ ـ خواننده موسيقي ايراني ـ را تسليت گفت.

اين هنرمند كه نسخه‌اي از اين يادداشت را در اختيار بخش موسيقي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، قرار داده، نوشته است:

«از ایران، یکی دو سال پیش رفته بود. از این دنیای گذرای ما هم عبور کرد و من چقدر شب قبل از درگذشتش به او فکر کرده بودم . بی آنکه فکرم را با کسی درمیان بگذارم، آمده بود در خیالم و رفته بود. یک نام، یک طرح یک چهره، یک تصور و یا هر چیز دیگر..»

محمودي در ادامه آورده است: «شنبه شب، هجدهم شهریور، خودم را در این شلوغی بی ترحم تهران، با شتاب رسانده بودم، جلو تالار وحدت.به قراری با ساعد باقری.

برای شرکت در کنسرت گروه «بیدل»؛ سیدحسام الدّین سراج جمعه تلفن کرده بود و گفته بود که تو و ساعد هم بیایید .بلیت هم نداریم. اين كنسرت به نفع زلزله زدگان آذربایجان است.

قرار است تک تک اعضای گروه هم بلیت بخرند. به ساعد که گفتم. او هم گفت : خیلی خوب است، برویم و حتما خودمان بلیت بگیریم. و ساعد پیش از رسیدن من جلو تالار، نتوانسته بود بلیت تهیه کند تا اینکه «سید محمد رضا»، پسر حسام الدّین سراج او را در شلوغی جمعیت می‌بیند و دو بلیت را که گویا خودش خریده بود، به ساعد می دهد.»

محمودي در ادامه اين يادداشت مي‌افزايد: «نیمه اول کنسرت که تمام شد، با ساعد و حمید شاهنگیان (آهنگساز سرودهای اول انقلاب که همدل ما و مردمی مثل ماست) گفتیم : اگر مدیران وقت و وزیر و کی و کی نبودند، برویم پشت صحنه برای دست مریزادی. رفتیم.

جز اعضای گروه و دوستانی چون داود گنجه‌ای و محمد سریر و قاسم رفعتی و ... از حضرات دیگر خبری نبود .

تا به پشت صحنه رسیدیم، بهرام سارنگ نمی دانم از کدام فراسوی جهان آمد و در ذهنم جا خوش کرد.

که اگر بود، او که خود از خطه‌ی آذربایجان است، بیش از همه‌ی ما شاید آستین بالا می زد؛ برای تلاش در این حال و هوا و خواندن به نفع زلزله زدگان آذربایجان.

این خطه را که زادگاهش بود، دوست داشت و در آذری خواندن غوغا می‌کرد. حتي قوی‌تر و پرشورتر و مسلّط تر از فارسی خواندن.»

 

محمودي همچنين مي‌نويسد: «در شلوغی و بگو بخند پشت صحنه در عالم تصور و خیال، با سارنگ بودم.

با خاطراتش از آذربایجان که برایم گاهی گفته بود. با خاطراتش از شهریار، از فرنام و «بیگچه خانی» و جواد آذر در سال های اوان جوانی‌اش، آخرین بار هم از آذری خواندنش برایم گفته بود.

 

در تعطیلات نوروز امسال تلفن کرده بود. هم به تسلیت فقدان مادرم و هم تبریک نوروز؛ گفتم: حالا که در ایران هستي، روز پنجم فروردین بیا ختم همسر استاد علی تجویدی.

 

من قول سخنرانی داده‌ام به داماد استاد برای این مجلس، تو هم اگر توانستی حتماً بیا و آمده بود، بیرون مجلس در همان کناره‌ي خیابان سهروردی ایستادیم به حرف زدن.

گفت: دو سه روز دیگر برخواهم گشت. برای بخشی از کارهایم آمده ام ایران وخواندن تعدادی تصنیف آذری؛ گفتم: شما هم غوغا می کنی! در این زمینه با اینکه آذری نمیدانم، شیفته‌ی ترکی خواندن شهریار و آواز شمایم به این گویش.»

 

محمودي ادامه مي‌دهد: «و قرار شد با چند تن دیگر بروند به دیدن استاد حسین یوسف زمانی که خاطرات خوشی با هم داشتیم؛ از وقتی که حسن یوسف زمانی فقید از کانادا می آمد، به هوای او در خانه‌ی این برادر جمع می‌شدیم. همراه دوستانی چون علی اکبرپور و علیرضا پورامید و دو سه روز بعد، از طریق دنیای مجازی من وسارنگ به هم متصل شدیم. در فرودگاه دبی بود و آماده‌ی پرواز به آن سوتر و...»

 

او در ادامه اين يادداشت مي‌نويسد: و چه راحت از دست ما می روند.

و رفتن را هرجور که می خواهی "تعبیر" و "تأویل" کن ...»

 

سهيل محمودي در پايان نوشته است: «تا یک سال و نیم پیش جلسات موسیقی و شعری داشتیم در عصرهای چهارشنبه که بیشتر پاتوق دیدار دوستان بود. بهرام سارنگ اگر در ایران بود، پای ثابت جلسات ما بود. می‌آمد، آراسته و مرتب، متین و باوقار و معمولاً هم یا کراوات می زد و یا دستمال گردن می‌بست. خوب یادم است، بار آخر که درآن محفل آواز خواند، این غزل منزوی را به آوازی رسا در شور سر داد:

 

به سینه میزندم سَر دلی که کرده هوایت

دلی که کرده هوای کرشمه‌های صدایت

«دلم گرفته برایت» زبان ساده ی عشق است

سلیس و ساده بگویم: «دلم گرفته برایت»

 

کانال تلگرامی صدای میانه اشتراک‌گذاری مستقیم این مطلب در تلگرام

نظر شما

۹۱/۷/۱ ۱۰:۱۹
[quote name="محمدصادق نائبی"][list][*]
خانم سلطاني! بنده سهيل محمودي را بسيار دوست دارم. او شعرگو و شعرشناس ظريف و زبانشناس ضعيف است. نظر ايشان در مورد موسيقي آذربايجاني يا زبان آذربايجاني نمي تواند سنديت علمي داشته باشد. سهيل محمودي عزيز هنوز براي زبان تركي آذربايجاني (در مقابل فارسي) از [b]گويش[/b] استفاده مي كند. (مانند آواز فارسي با گويش گيلكي).
و اما چرا چنين نظري داده اند بدان سو كه اگر مثلاً استاد شجريان به يكباره در آواز هندوستاني بخوانند براي همه ما تعجب و زيبايي خواهد داشت. شايد انتظار از استاد سارنگ به عنوان يكي از چهره هاي برتر آواز فارسي نبوده كه به يكباره [b]ساري گلين[/b] را سر دهند.[/list][/quote]

جناب نایبی عزیز
سهیل محمودی و و امثال پان ایرانسیت-پان فارسیستی نظیر ایشان از آن رو از گویش آذری به جای زبان تورکی در ایران استفاده میکنند. که قائل به وجود چنین زبانی نیستند.اگر لفظ و کلمه آذری را کسی استفاده کند که ناآگاه است ایرادی بر وی نیست اما سهیل محمودی ها به عمد و با غرض چنین کلمه ای را به کار میبرند تا نه تنها وجود چنین زبانی را در ایران انکار کنند بلکه کسانی مثل مرحوم سارنگ را نیز که یکی از معدود آوازهایش به زبان مادری خود است را با الفاظی همچون جالب بود خطاب می کند.جالب از آن رو که در نظر اینها این گویش آذری هرچند میتواند جالب باشد اما نهایتا پست و در حد گویش است.این میشود نگاهی اگزوتیستی به مسئله میراث معنوی تورکها در ایران.عین این می ماند که شما قائل به جالب بودن آواز بومیان افریقایی باشید اما نهایتا باور کرده اید که این آواز در عین داشتن خصوصیات جالب پست است..بلا استثنا آنهایی که از روی عمد و آگاهی به جای کلمه تورکی از آذری استفاده می کنند پیش برندگان پروژه آسیمیلاسیون تورک زبانها در ایران هستند. اصولا ما نه زبان و نه گویشی به نام آذری نداریم این را خود شما هم بهتر از من میدانید.
نظرات من با قبول همه مسئولیتهای آن است لطف نمایید در هیچ صورتی قسمتی از ان حذف نگردد.یا اگر می خواهید حذف نمایید کل آن تایید ننمایید.
یاشا
۹۱/۶/۲۹ ۰۵:۵۱
[list][*][quote name="دكتر سبحان ناصري"]
مهندس نائبی سلام
من یادم هست دو سال پیش در برنامه مشاهیر میانه که به همت شما برگزار شده بود استاد سارنگ همین غزلی را که سهیل محمودی می گویند خواند.
اولاً : آیا در آن جلسه سهیل محمودی هم حضور داشت یا ایشان جلسه ای دیگر را نقل می کنند؟
ثانیاً من هم واقعا هوای مرحوم سارنگ و آن آهنگ را کردم ولی در سایت قدیمی تان این لینک از بین رفته و در سایتهای دیگر هم که از شما نقل کرده بودند این لینک از بین رفته. آیا امکان دارد دوباره آن فیلم را روی سایت قرار دهید تا یادی از آن مرحوم شود؟[/quote]
سلام دكتر! ايشان در آن برنامه نبودند. آن بداهه خواني استاد سارنگ با ساز آشيق بولود روي يكي از لپ تاپهايم هست كه كارت گرافيكي اش سوخته و دسترسي به آن ندارم. با اينهمه تلاش مي كنم آن برنامه رويايي را به همشهريان عزيزم تقديم كنم.[/list]
۹۱/۶/۲۹ ۰۵:۴۲
[list][*][quote name="ناديه سلطاني"]آقای نائبی یادداشت آقای سهیل محمودی که شعرشناس و موسیقی شناس برجسته ای هستند با نظر شما تناقض دارد. آقای محمودی می گویند آواز مرحوم سارنگ در آذربایجانی شاید بهتر از آواز فارسی اش بود ولی شما در جایی گفتید استاد سارنگ آواز ترکی بلد نبود.
لطفاً یا نظر سهیل محمودی را تایید کرده و نظر قبلی تان را رد کنید یا با دلیل و منطق ، نظر سهیل محمودی را رد کنید.[/quote]
خانم سلطاني! بنده سهيل محمودي را بسيار دوست دارم. او شعرگو و شعرشناس ظريف و زبانشناس ضعيف است. نظر ايشان در مورد موسيقي آذربايجاني يا زبان آذربايجاني نمي تواند سنديت علمي داشته باشد. سهيل محمودي عزيز هنوز براي زبان تركي آذربايجاني (در مقابل فارسي) از [b]گويش[/b] استفاده مي كند. (مانند آواز فارسي با گويش گيلكي).
و اما چرا چنين نظري داده اند بدان سو كه اگر مثلاً استاد شجريان به يكباره در آواز هندوستاني بخوانند براي همه ما تعجب و زيبايي خواهد داشت. شايد انتظار از استاد سارنگ به عنوان يكي از چهره هاي برتر آواز فارسي نبوده كه به يكباره [b]ساري گلين[/b] را سر دهند.[/list]
۹۱/۶/۲۸ ۱۹:۲۲
جای سهیل محمودی در برنامه های رادیویی و تلویزیونی واقعأ خالی است .
۹۱/۶/۲۸ ۱۸:۲۹
[quote name="سهیل محمودی"]
بار آخر که درآن محفل آواز خواند، این غزل منزوی را به آوازی رسا در شور سر داد:
«دلم گرفته برایت» زبان ساده ی عشق است
سلیس و ساده بگویم: «دلم گرفته برایت»[/quote]
مهندس نائبی سلام
من یادم هست دو سال پیش در برنامه مشاهیر میانه که به همت شما برگزار شده بود استاد سارنگ همین غزلی را که سهیل محمودی می گویند خواند.
اولاً : آیا در آن جلسه سهیل محمودی هم حضور داشت یا ایشان جلسه ای دیگر را نقل می کنند؟
ثانیاً من هم واقعا هوای مرحوم سارنگ و آن آهنگ را کردم ولی در سایت قدیمی تان این لینک از بین رفته و در سایتهای دیگر هم که از شما نقل کرده بودند این لینک از بین رفته. آیا امکان دارد دوباره آن فیلم را روی سایت قرار دهید تا یادی از آن مرحوم شود؟
۹۱/۶/۲۸ ۱۷:۳۴
آقای نائبی یادداشت آقای سهیل محمودی که شعرشناس و موسیقی شناس برجسته ای هستند با نظر شما تناقض دارد. آقای محمودی می گویند آواز مرحوم سارنگ در آذربایجانی شاید بهتر از آواز فارسی اش بود ولی شما در جایی گفتید استاد سارنگ آواز ترکی بلد نبود.
لطفاً یا نظر سهیل محمودی را تایید کرده و نظر قبلی تان را رد کنید یا با دلیل و منطق ، نظر سهیل محمودی را رد کنید.

اخبار روز